Marketing
Marketing teams spend most of their week on the freight forwarding of content moving a piece from manuscript to translated, SEO-normalized, newsletter-embedded, socially-scheduled output. Our agents run the freight forwarding so your editors can do more editing.
What the work looks like today
A single long-form article passes through eight to twelve humans between first draft and final publish: translators, fact-checkers, rights clearers, CMS operators, SEO specialists, newsletter assemblers, social media managers, distribution coordinators. Each handoff costs hours. Each handoff introduces drift. The result is a content operation whose unit economics quietly worsen as output scales.
- Articles sit in translation queues for days instead of hours
- Rights clearance per territory runs as a separate manual process
- Newsletter assembly is rebuilt by hand every issue
- Social variants per channel are drafted from scratch, not templated
How the agent works
Ingest & score
The source agent monitors your master archive, scores new pieces against each audience's editorial brief, and queues candidates for editor review.
Translate & adapt
Translation agent produces first-pass translations in target languages using a glossary trained on your house style, flagging idiomatic risks for human review.
Clear rights
Rights agent re-verifies image and illustration licenses per territory and substitutes assets where rights do not carry over.
Publish & optimize
Publishing agent handles CMS entry, structured metadata, SEO normalization, and scheduling against each audience's cadence calendar.
Distribute
Distribution agent assembles newsletters, prepares per-channel social copy, and coordinates send windows across time zones.
What the human does
Editors see each piece at three checkpoints candidacy, translation, pre-publish with one-click approve, edit, or reject. Rejections feed back as training signal. Nothing ships without a human sign-off; the human is intervening at the level of editorial judgment, not mechanical production.
The work, in practice.
From zero to production in weeks.
Integration
Connect to your CMS, translation memory, newsletter tool, and social stack. Load house-style glossary.
Pilot lane
Run one language or one audience as a shadow pipeline. Editors compare agent output to their own baseline.
Widen rollout
Expand to remaining languages and channels. Tune rejection thresholds from real editor feedback.
Steady state
Full production across all lanes, with your team owning editorial policy and our team owning agent uptime.
A live engagement running this pattern.
More case studies from the floor.
Let’s deploy
Marketing.
30 minutes with our team. We’ll walk through your specifics the integrations, the failure modes, the shape of a 6-week pilot.